Ми опитали наших студентів та виявилось, що майже 80% з них незадоволені своїм рівнем володіння англійською та хотіли б знати мову краще. І це дуже правильні наміри, адже знання англійської відкриває нові кар'єрні можливості, а для багатьох професій це дуже необхідний скіл: бо ж ASO-фахівці повинні знатись на просуванню застосунків на плейсментах різних ринків, Project Manager та Business Analyst — часто спілкуються з іноземними замовниками або ж навіть можуть працювати з командами із різних країн та англійська мова тут просто must have. Тому ми разом із партнером English For IT — україно-американською школою англійської для айті спеціалістів та тих, хто працює в диджитал індустрії — вирішили разом допомагати українцям на кар'єрному шляху. В цій статті наші друзі розписали 30 термінів, які корисно знати всім бізнес аналітикам.
Майже кожний бізнес-аналітик знає такі слова як “stakeholder” чи benchmark” і це не дивно, адже сучасна професійна лексика бізнес аналізу має величезну кількість запозичених термінів з англійської мови.
Проте спеціалістам, які працюють в міжнародних компаніях чи спілкуються з англомовними клієнтами, необхідно знати і вміти використовувати ці терміни саме в англійському оригіналі, а не в запозиченому перекладі.

1. Analysis paralysis – стан, коли прийняття рішення гальмується внаслідок надмірного аналізу. Це часто призводить до нездатності прийняти рішення, навіть коли для цього вже є достатньо даних. Хоча цей термін має дещо гумористичний характер, його можна використовувати у формальній діловий комунікації, в розмовах з клієнтом тощо.
Приклад: It seems our team is suffering from analysis paralysis. Perhaps, defining milestones and setting a clear deadline could help.
2. Benchmarking – порівняння процесів, продуктів або послуг організації з лідерами галузі або конкурентами. Це допомагає виявити області для вдосконалення та встановити стандарти продуктивності. Це слово можна також використовувати як іменник (a benchmark) або дієслово (to benchmark, benchmarked тощо)
Приклад: As part of our project, we established internal benchmarks for productivity. Our project is now benchmarked against industry standards.
3. Bottleneck – місце у процесі, де рух або робота уповільнюється, що призводить до проблем з продуктивністю. Як і попередній термін, це слово може бути іменником або дієсловом.
Приклад: The increased demand for the product began to bottleneck the production line, causing delays in delivery.
4. Burndown chart – Графік, який відображає хід завдань або робочих елементів в проєкті і допомагає відстежувати чи команда працює on schedule (= за графіком) або behind schedule (= поза графіком).
Приклад: If you look at our burndown chart, you will see that our team has performed well against all of the established benchmarks.
5. Business analyst – Бізнес аналітик. Відмітьте, що саме так називається ця професія. Слова “Business analytic” не існує в англійській мові.
Приклад: “The business analyst collaborated with stakeholders to gather requirements for the new software system.”
6. Business entity model – візуальна модель, яке ілюструє взаємозв’язки між різними entities (= сутностями) (такими як клієнти, продукти та замовлення) в бізнесі. Наприклад, під час розробки нової системи обліку клієнтів, можна створити business entity model, щоб зрозуміти відносини між клієнтами та їхніми замовленнями.
Приклад: We ceated a business entity model to help the team understand the interactions between different departments.
7. Baseline – початковий набір вимог, які погоджуються та використовуються як точка відліку протягом проекту.
Приклад: Before starting the project, we need to baseline the requirements to establish a clear starting point for our development process.
8. CBAP (Certified Business Analysis Professional) – сертифікація, яка визначає знання, навички та компетентність у сфері бізнес-аналізу.
Приклад: I have a CBAP. That means I’m certified in the field of business analysis.
9. Concentration ratio – коефіцієнт, який вказує на рівень конкуренції і домінування окремих компаній в тому чи іншому ринку. Concentration ratio часто використовують для аналізу конкурентної ситуації на ринку, визначення ризиків і можливостей тощо.
Приклад: Let’s look at the concentration ratio to evaluate the competitive landscape of this space.
10. Cost Benefit Analysis – Аналіз потенційних витрат та вигоди від проєкту або рішення.
Приклад: The business analyst conducted a cost benefit analysis to determine whether implementing a new CRM system would be financially justified.
11. CRUD (Create, Read, Update, Delete) – чотири основні функції постійного зберігання, часто пов’язані з базами даних: Створення (Create), Читання (Read), Оновлення (Update) та Видалення (Delete).
12. Elicitation – процес збору вимог від зацікавлених сторін. Також може бути дієсловом (to elicit).
Приклад: We held an elicitation session to extract detailed requirements from various departments.
13. Functional requirements – вимоги стосовно функціоналу системи чи продукту. Наприклад, сайт електронної комерції повинен дозволяти користувачам додавати товари до кошика, редагувати їх, оформляти замовлення та здійснювати оплату.
Приклад: The business analyst documented the functional requirements for the new e-commerce platform, including user login, shopping cart functionality, and payment processing.
14. Knowledge areas – ключові категорії завдань та методик, які охоплюють галузь аналізу бізнесу.
Приклад: My knowledge areas include requirements analysis and solution assessment.
15. Non-functional requirements – вимоги, які стосуються якості, характеристик та обмежень системи чи продукту, пов’язаних з тим як працює система.
Приклад: The business analyst collaborated with the development team to ensure that non-functional requirements, like response time and data encryption, were properly addressed.
16. Procedure – документована послідовність кроків або дій для виконання конкретного завдання або процесу.
Приклад: There is an established procedure for gathering requirements.

17. Pseudocode – “псевдокод”, який виглядає як справжній програмний код, але включає звичайну мову. Псевдокод допомагає швидко описати логіку і дизайн системи. Варто звернути увагу на вимову цього слова: звука “p” в ньому немає. Правильна вимова: /ˈsuːdoʊkoʊd/.
Приклад: The program’s logic was explained in pseudocode.
18. Quality Assurance – процеси, які гарантують, що проєкт або продукт відповідають зазначеним стандартам якості.
Приклад: We have quality assurance procedures in place that allow us to minimize bugs.
19. Quality Control – процес тестування та оцінки продукту, щоб виявити дефекти або відхилення від встановлених стандартів.
Приклад: We carried out quality control to verify that the user interface met design specifications.
20. Requirement Traceability Matrix – таблиця, яка показує зв’язки між вимогами, елементами дизайну та іншими артефактами проєкту для більш легкого керування проєктом і відстеження змін.
Приклад: The Requirement Traceability Matrix helped us make sure each design element corresponded to the customer’s requirements.
21. Requirements Package – пакет вимог для конкретного проєкту або ініціативи, який часто включає детальні описи та пов’язані документи.
Приклад: The business analyst compiled a comprehensive requirements package to provide the development team with a clear understanding of project scope.
22. Scope of Work – сукупність цілей, результатів, завдань та обмежень проєкту.
Приклад: We’ll be able to assign the roles once we understand our scope of work for this project.
23. Scrum – методологія управління згідно з принципами agile development.
Приклад: We hold daily meetings in accordance with Scrum best principles.
24. Six Sigma – методологія, спрямована на зменшення дефектів та покращення якості процесу.
Приклад: We used Six Sigma to streamline our processes.
25. SME (Subject Matter Expert) – особа зі спеціалізованими знаннями, експертизою та досвідом у певній галузі
Приклад: In the process of gathering requirements for the new software system, the business analyst consulted with an SME in logistics.
26. Stakeholder Analysis – аналіз зацікавлених сторін для ефективного спілкування та подальшої співпраці.
Приклад: There were a few red flags that came up during stakeholder analysis that indicated the client and us were not on the same page.
27. SWOT Analysis – аналіз сильних та слабких сторон того чи іншого рішення, а також можливостей та загроз для бізнесу. SWOT analysis допомагає у розробці стратегічних інсайтів та прийняття обґрунтованих рішень.
Приклад: After conducting a SWOT analysis, we decided to move on with our initiatives.
28. User Story – лаконічний опис можливості програми з точки зору end user (= користувача), часто написаний у наступному форматі: As a [user], I want [action] so that [benefit].
Наприклад: As a registered user, I want to be able to reset my password so that I can regain access to my account if I forget my password.
29. Value-added activity – щось, що сприяє задоволенню потреб клієнта або покращує продукт чи послугу.
Приклад: We will consider creating an adaptive user interface as a value-added activity.
30. Work Breakdown Structure (WBS) – схематична діаграма або документ, який включає покроковий план розбиття великого проекту на менші, керовані та зрозумілі частини або завдання.
Приклад: Details regarding specific tasks can be found in the Work Breakdown Structure.
Використовуючи ці терміни, не забувайте також про правильну вимову. Ми рекомендуємо заґуглити вимову кожного слова і проговорити його в голос. Таким чином, ви не тільки запам’ятаєте ці слова, але й будете готові правильно використати їх у діловій розмові.